ねこしごと

ねこと思い出ばなし、ちょっぴり金魚とカメ

やっと観ました

f:id:munazouchan48:20170912164851j:image

 

録画していた映画をとうとう観ました

今までなぜか我慢してましたが

思うところあってようやっと観ました

家ではネコとやりたい放題なので

これまでさんざん

酔っていても酔っていなくても

ネコで替え歌を作って歌ったり

ネコを振り回して一緒に踊ったりと

お世話になってきた「アナ雪」です

昔はジャンル問わず

吹き替えはちょっと・・・

と字幕版重視でしたが

最近では字幕を追いかけるのすら

億劫になり

何かよそ事をしながら流し見ができる

吹き替えが大好きです

 

まあまあ大筋は知ってるつもりでした

 

チャラい妹と引きこもりの姉

びっくりするほどあっけない両親

チャラい妹の想像以上な恋愛体質発動

やがて来る姉の遅い反抗期

無神経な妹が姉に彼氏を紹介

悔しい姉が大暴走の末に出奔

で、

ありのーままのー🎵が来て

あとはディズニーさんのいつもの展開

冒険スペクタクルしつつ悪者退治

恋愛成就と大団円

えーと

 

長女は大変ですね

 

なんにも考えずに勝手な行動を取る妹

結局

レリゴーだった自由を捨て

お国を守って仕事に人生を捧げるお姉さん

最初から最後まで軽率な妹ちゃん

 

というのが私の感想です

 

ディズニー映画の訳詞って

ムーランとかの劇中歌もそうでしたが

なんでも

「ありのまま」って訳されがち

たぶんちょいちょい使ってます

自分、英語はサッパリですが

原詞はどれももう少しガツンとしてる気が 🙄

 

ほっといて頂戴

やったるでー

 

みたいな 🙄

日本語として曖昧で当たり障りのない

便利なフレーズなんでしょうか

ありのまま って

日本人向きなやんわりな感じです

 

さんざん語り尽くされた名作に

ホント「今ごろ何言ってるんだか」です

でも遅ればせながら観て良かったです

さすがにほっこりしましたし

ディズニーはやっぱり良いものですね

必須の愛すべき動物サブキャラも登場

トナカイ?馬?トロール

そんな中

ディズニーの多くのサブキャラ史上

 

オラフはとにかく

いちばん気持ちが悪い

 

と思いました

「可愛い 😍 」というヒトの気が知れません

 

ぜひモアナは早めに観ようと思います

 

 

f:id:munazouchan48:20170912164916j:image

 

f:id:munazouchan48:20170912164926j:image